Geleneksel Türküler
Halk şarkıları kültürümüzün önemli bir parçasıdır. Genellikle duymak çok zevklidir ve gerçekleri ve fikirleri dinleyicilere aktarabilirler. Geleneksel türküler genellikle artık var olmayan bir kültürden gelir, ancak yine de ilginçtir. Geçen bir zamanı görmemize izin veriyorlar ama bu yine de bizi etkileyebilir. Bu makale için seçtiğim geleneksel şarkılar, kişisel favorilerimden dördü.
"Türkü" tanımı biraz belirsizdir. Genel olarak, belirli bir bölgede yaşayan sıradan insanlar veya halk tarafından beğenilip söylendiğine karar verilir. Geçmişin türküleri genellikle sözlü olarak aktarıldı. Şarkıcılar bir şarkıyı kasten veya yanlışlıkla keşfettikten sonra sıklıkla değiştirdiler. Bu yüzden bugün şarkı sözlerinin farklı varyasyonları var.
Mümkün olduğunca aşağıda açıklanan şarkıların her birinin olası geçmişini ekledim. Ancak, uzun zaman önce ortaya çıkan herhangi bir müzik parçasında olduğu gibi, bir şarkının tarihi, menşe yeri veya anlamı hakkındaki gerçekler genellikle belirsiz veya çelişkilidir.
Aşkımı Kiraz Verdim
Bu nazik şarkının, tarihinin çoğu için bir ninni olduğuna inanılıyor, ancak bir aşk şarkısı da olabilir. Ben her zaman "Sevgime Kiraz Verdim" olarak tanırım, ama bazen "Bilmece Şarkısı" olarak adlandırılır.
Bugün söylenen şarkının on beşinci yüzyıl İngiltere'sinden kalma bir ortaçağ bilmece şarkısına dayandığı düşünülmektedir. (Sözler, aşağıdaki Referans bölümündeki bağlantı izlenerek görülebilir.) Şarkı, onsekizinci yüzyılda İngiliz veya İskoç-İrlandalı yerleşimciler tarafından Appalaşyanlara taşındı. Bugün, yazarın bakış açısına bağlı olarak hem geleneksel bir İngiliz şarkısı hem de geleneksel bir Amerikan şarkısı olarak tanımlanıyor.
İlk ayette dört imkansız görünen durum ya da bilmece var. İkincisi bilmecelerin cevaplarını sorar. Üçüncüsü cevapları verir. Şarkının farklı varyasyonları var. Üçüncü bilmecenin iki versiyonu, örneğin aşağıda gösterildiği gibi, hayatta kalmıştır.
Aşkıma taşı olmayan bir kiraz verdim
Sevgime kemiği olmayan bir tavuk verdim
Aşkımın sonu olmayan bir hikaye anlattım (aşkımın sonu olmayan bir yüzük verdim)
Aşkım ağlamayan bir bebek verdim
- Geleneksel Şarkı Sözleri (Bilinmeyen Yazar)Bilmecelerin Cevapları
Şarkıya göre, bilmecelerin cevapları aşağıdaki gibidir:
- Kiraz çiçeği taş içermez.
- Bir tavuğun (yumurtlarken yumurta kabuğundan kırılmaya başlarken) kemiği yoktur - veya yenmez.
- Aşkımızın hikayesinin sonu yok. (Bir halka yuvarlandığında sonu yoktur.)
- Bir bebek uyurken ağlamaz.
Nana Mouskouri, Yunanistan'dan çok popüler bir şarkıcı. 2008 yılında resmen emekli olmasına rağmen, emekli oldu. Hala seksenli yaşlarında sahne alıyor.
Sarhoş Denizci ile Ne Yapalım?
"(A) Sarhoş Denizci ile Ne Yapalım" bir deniz gecekondu. Shanties başlangıçta denizde çalışırken denizciler tarafından söylendi. Ezgiler genellikle canlı bir ritimlere sahiptir ve daha önceki zamanlarda gemilerde tempolu görevlerin tamamlanması için yardımcı oldular. Bugün kendi başlarına şarkılar olarak takdir ediliyorlar.
Sarhoş Denizci gecekondu döneminin yaşı belirsizdir. Şarkının bilinen en eski sözleri 1800'lerin ilk yarısında ortaya çıkıyor. Şarkı, sarhoş bir askerin genellikle ona kalıcı bir zarar vermeden cezalandırılması için önerilerde bulunuyor. Yine de çoğu türküler gibi, öneriler şarkının farklı versiyonlarında farklılık gösterir. Ortak fikirler şunları içerir:
- Ayık olana kadar onu uzun tekneye koy.
- Onu bir hortum ile hortumlara koyun.
- Karnını paslı bir ustura ile tıraş edin.
- Ona bir doz tuz ve su verin.
- Sırtına hardallı bir sıva koy.
- Onu kaptanın kızı ile yatağa koy. ("Kaptan'ın kızı" kedi kuyrukları için bir takma addı. Bu, bedensel cezada kullanılan çok kuyruklu bir kırbaçtı.)
Irish Rovers üyelerinin çoğunun İrlandalı soyları vardır, ancak grup Kanada'da kurulmuştur. Bugün, Sarhoş Denizci deyiminde "Erken" kelimesi Sabah erkenden, yukarıdaki performansta olduğu gibi, genellikle er-yalan olarak telaffuz edilir. Bu orijinal gelenek olmayabilir.
Bir İrlandalı Halk Şarkısının Olası Etkisi
Geleneksel İrlanda şarkısı "Sró Sé do Bheatha Bhaile" (İrlanda Gal dili), Drunken Sailor deniz gecekondu'nun yaratılmasından önce onsekizinci yüzyılda yaratıldığına inanılmaktadır. İrlandalı şarkıdaki kaçınma, aşağıdaki videoda gösterildiği gibi, Drunken Sailor'daki şarkıya çok benziyor. Denizci şarkısı kısmen İrlanda'dan alınmış olabilir.
Çeşitli kaynaklara göre, İrlandalı şarkı başlığında "Óró" kelimesi bir tezahürat. Başlığın geri kalanı "Evinize Hoş Geldiniz" anlamına gelir. İngiliz halk şarkılarında olduğu gibi, İrlandalıların tarihi hakkında bazı belirsizlikler vardır.
Dubliners, 1962'de kurulan ve resmi olarak 2012'de emekli olan popüler bir İrlandalı müzisyen grubuydu. Grubun hayatta kalan üyeleri bugün hala var olan "Dublin Efsaneleri" ni kurdu.
Yeşil Büyümek Rush
"Green Grow the Rushes, O (Oh, Ho)" İncil, astronomik ve muhtemelen pagan referanslarını içeren ilginç bir şarkı. Şarkı birikimlidir, her ayet ile gittikçe uzar. Aşağıdaki videoda bu işlemin nasıl çalıştığı gösterilmektedir. Şarkının tarihi çok belirsiz, ancak 1800'lerin başında "Green Grow the Rushes, O" dizisi olmayan bir versiyon söylendi.
Videonun üzerindeki alıntı, şarkının ilk ayetini gösterir. Videonun altındaki alıntı, şarkının dördüncü ayete ulaşana kadar nasıl ilerlediğini gösterir. Toplamda on iki ayet vardır.
Sana bir tane söyleyeceğim, ey
Yeşil acele büyür, Ey
Seninki ne, ey?
Bir ve tamamen yalnız
Ve dahası öyle olacak.
- Geleneksel Şarkı Sözleri (Bilinmeyen Yazar)Yukarıdaki videodaki eğlenceli sanatçılar (soldan sağa) Cerian Cantwr ve John Inchingham. Her ikisi de ozan topluluğunun üyeleridir.
Sana dört şarkı söyleyeceğim, ey
Yeşil acele büyür, Ey
Dördün ne?
İncil yapımcıları için dört,
Üç, üç, rakipler,
İki, iki, zambak beyazı çocuklar,
Hepsi yeşil giyinmiş, O,
Bir ve tamamen yalnız
Ve dahası öyle olacak.
- Geleneksel Şarkı Sözleri (Bilinmeyen Yazar)Şarkıdaki İncil Referansları
Her ne kadar “Green Rushes, O Growes the Rushes, O” daki referansların sembolik olduğu kabul görünse de, ne anlama geldikleri konusunda genellikle anlaşmazlık vardır. Bazılarının anlamı açık görünüyor, ancak diğerleri daha belirsiz. Zamanla bozulmuş olabilirler.
Bilinen İncil referansları aşağıda verilmiştir. Şarkıda kalan referanslar tartışmalıdır.
- Oniki Havariler için Oniki: İsa'nın Havarileri
- Cennete giden onbir için onbir: Havariler eksi Judas Iscariot
- On Emir için On: Musa tarafından Tanrı'ya verilen emirler
- İncil yapımcıları için dört tane: Matthew, Mark, Luke ve John
- Kişi tek ve tamamen yalnız ve öyle olacaktır: muhtemelen Tanrı'ya atıf
Şaşırtıcı Referanslar
İkinci ayet, yeşil renkte giyinmiş zambak-beyaz erkek çocuklara bir referans ekliyor. Bu çocukların kimliği şarkıdaki tartışmalardan biridir. Önerilen iki öneri aşağıda açıklanmıştır.
- İkizler takımyıldızındaki en parlak iki yıldız Castor ve Pollux'tur. İsimler Yunan ve Roma mitolojisinde ikiz kardeşleri temsil ediyor. Zeus, üzücüleri İkizler takımyıldızına dönüştürdü. Kışın, takımyıldızı Kuzey Yarımkürede gökyüzünde yüksektir ve bazen Aurora Borealis veya Kuzey Işıkları'nın yeşil ışığı ile kaplıdır.
- İncillere göre İsa, Peter, James ve John'un eşlik ettiği bir dağın tepesine tırmandı. Burada İsa şekil değiştirdi ve beyaz ve parlak bir görünüm geliştirdi. Sonra Musa ve İlyas onun yanında belirdi. Peter, yeşil “kıyafet” üretecek olan her bir adam için bir şube sığınağı kurulmasını önerdi.
Üçüncü ayette eklenen rakiplerin kimliği de dahil olmak üzere, şarkıdaki diğer referansların bazılarının anlamı için birçok olasılık vardır. Daha fazla kanıt olmadan, sembollerin ne anlama geldiğine dair nihai bir karara varamayız. Ancak şarkı söylediğimiz bazı ifadelerin niyetini bilmememize rağmen şarkı söylemek eğlenceli.
Widecombe Fuarı
"Widecombe Fuarı" Devon popüler bir anlatı masalı. Şarkı zamanındaki fuarlar hayvancılık ve mal satan yerlerdi. Widecombe Fuarı hala varlığını sürdürüyor, ancak bugün tarımsal etkinliklerin yanı sıra eğlence de sunuyor. Fuarın faaliyet gösterdiği köyün tam adı Moor-in-the-Moor'dur. Adındaki "demirleme" Dartmoor'tur. Bazı insanlar Widdecombe'u çift d ile heceleyebilir, ancak tek bir d genellikle bugün standart yazım olarak kabul edilir.
Şarkı, fuara gitmek için gri bir kısrak ödünç alan bir adamın hikayesini anlatıyor. Yolculuğuna bazı arkadaşlar eşlik ediyor. Ne yazık ki, kısrak yolculuk sırasında ölür. Mağaradan musallat olan bir hayalete dönüşür.
Şarkı sadece hayalet hikayesi olarak popüler değil. Her ayette aynı insan listesini içerir ve hikayeyi duyan birçok kişi için esprili bir görünüm kazandırır. İlginçtir ki, Widecombe ve İlçe Yerel Tarih Grubu tarafından yapılan araştırmaya göre, şarkıda adı geçen insanlar gerçekten var olabilir. Şarkının ilk ayeti aşağıda gösterilmiştir.
Tom Pearce, Tom Pearce, bana gri kısrak ödünç ver.
Tüm boyunca, aşağı boyunca, dışarıda lea boyunca.
Çünkü Widecombe Fuarı'na gitmek istiyorum,
Bill Brewer, Jan Stewer, Peter Gurney,
Peter Davy, Dan'l Whiddon, Harry Hawke,
Eski Tom Amca ve hepsi,
Eski Tom Amca ve hepsi.
- Geleneksel Şarkı Sözleri (Bilinmeyen Yazar)Kralın Şarkıcıları, capella söyleyen (eşliksiz) altı kişilik bir gruptur. Grup, 1968 yılında King's College, Cambridge'den mezun olan erkekler tarafından başlatıldı.
Şarkının Tarihi
"Widecombe Fuarı" 1890 civarında Batı'nın Şarkılar ve Ballads adlı bir kitapta yayınlandı. Kitaptaki şarkıları toplayan İngiliz halk müziği ile ilgilenen bir din adamı olan Sabine Baring-Gould'du. Onun çalışmaları mevcut bilgimize değerli bir katkıdır.
Tom Pearce'ın kısrak şarkısı büyük olasılıkla 1800'lerin başında ve ortasında ortaya çıkmıştır. Gerçek bir fuar, gerçek bir demirleme ve muhtemelen gerçek insanlar hakkında bir hikaye anlattığından, bölgedeki insanların ilgisini çektiğini hayal etmek kolaydır.
Türküler sıradan insanlar için endişe verici konuları tartışır - başka bir deyişle çoğumuz için. Hayatta kalan eski şarkılar tarihteki insanların ilgi alanlarına ve değerlerine bakmamızı sağlar. Belki bugün yaratılan türküler gelecekte insanlar için aynı amaca hizmet edecektir.
Referanslar
- Luminarium.org'dan bir ortaçağ bilmece şarkısının sözleri
- Songfacts'ın sarhoş denizci şarkısı hakkında gerçekler
- Hymns ve Christmas Carols'tan Green Grow the Rushes, O (veya Oh) şarkısı hakkında bilgi
- Tom Cobley amca ve hepsi gerçek insanlar olabilir (BBC'den)